Acercamiento
a las literaturas africanas |
||
Por Adriana Lassel Todos hemos heredado, en mayor o menor medida, ciertos esquemas mentales de las representaciones imaginarias europeas, como por ejemplo su percepción del continente africano. Textos escritos ya sean científicos, literarios o periodísticos; ensayos o reportajes más la industria del cine han forjado desde hace más de dos siglos la imagen de un continente monolítico, “una masa informe negra” (1), una región del planeta con pueblos sin cultura, o a lo más una cultura exótica y primitiva. Sin olvidar, además, las guerras con su terrible generación de niños-soldados, un genocidio, el hambre y las dictaduras. Pero al acercarnos a su creación literaria nos enteramos, por los estudiosos del tema, que estamos frente a un continente formado por diferentes países con su propia especificidad e identidad nacional y que su corpus literario es tan significativo por su calidad como importante por su número. Primer esquema mental, pues, a romper es que se trata de una variedad de países diferentes con su expresión artística, musical y literaria propia, es decir, nuestra tarea es conocer las literaturas africanas y no la literatura africana. Algo fundamental para comprender este conjunto literario es la Historia. Como nos informa Belaouda Lebdai, a comienzos del siglo XX el 85% del planeta estaba colonizado por Europa. La historia colonial y post-colonial está presente en el campo literario africano, como en el político, económico, sociológico y cultural de estos países. Primer elemento a considerar, pues, desde este enfoque histórico es la lengua. Lengua oficial y lengua como expresión literaria. Sometido a la colonización europea el continente fue dividido, en una Conferencia celebrada en Berlín a fines del siglo XlX, en tres grandes zonas linguïsticas: zona de habla francesa, de habla inglesa y de habla portuguesa. La consecuencia de esa dominación linguïstica es que generaciones y generaciones de africanos utilizaron y utilizan las lenguas europeas, junto a las lenguas y dialectos autóctonos y locales que son muchísimos. Incluso, algunos países, después de la independencia escogieron el inglés o el francés como lengua oficial, decisión política para evitar que, si se escogía una lengua local pudieran producirse problemas con regiones hablantes de otra lengua local, dentro del mismo país.
Utilizar la lengua “del otro” o del colonizador para expresarse
literariamente ha sido objeto de polémica y de pasión entre los
intelectuales de estos países. En Argelia, por ejemplo, los autores
que comenzaron a escribir durante la colonia (1830-1962) y al comienzo
de la independencia no sabían expresarse adecuadamente en árabe
literario y escribían en francés. Un gran escritor argelino, Kateb
Yacine, declaró que el francés era su “botín de guerra”; pero otro
autor renunció a seguir escribiendo porque no podía hacerlo en árabe,
su lengua natal. Vemos así como la lengua, al igual que otros medios artísticos, ha permitido mantener una estrecha relación entre los países africanos y Europa y aún más: son las lenguas europeas que permiten que exista un nexo entre estas escrituras, cosa que no sería posible en un continente donde pulula una multitud de lenguas nacionales y dialectos. Africa del Sur, por ejemplo, cuenta con nueve lenguas nacionales. Estas lenguas europeas permiten que se hable de las literaturas africanas de expresión francesa o “francophonie”, de expresión inglesa o “anglophonie” y de expresión portuguesa. La francophonie y la anglophonie ocupan vastos espacios geográficos.
Nosotros presentaremos en esta sección escritores africanos de expresión
francesa. Si bien existe el teatro y la poesía, a mi entender lo
más importante es la novela y el cuento, géneros que, por excelencia,
cuentan historias mostrando de esta manera el interior de sus sociedades.
Los temas que abordan van desde los tiempos coloniales hasta hoy
día, destacando el tema de la reconstrucción africana, pasando por
las literaturas críticas a las políticas postcoloniales, literaturas
comprometidas o rebeldes hasta la modernidad de las literaturas
actuales. (1) Belauda Lebdai .-"De la littérature africaine aux littératures africaines, lecture critique postcolonial". Editions du Tell. Blida( Argelia), 2009
|
© Escritores.cl - Todos los derechos reservados 2015
Editorial@escritores.cl